• การดื่มชายิ่งดื่มยิ่งมีสติ มโนคติยิ่งคิดยิ่งชัดแจ้ง
• การดื่มเหล้ายิ่งดื่มยิ่งเลอะเทอะ ทัศนคติยิ่งดื่มยิ่งสับสน
• การสนทนาในก๊วนชาคือขอบเขต ไตร่ตรองถึงเรื่องชีวิต บริบทยิ่งสนทนายิ่งเปิดกว้าง
• การพูดจาในแก็งเหล้าคือคุยโว แสดงถึงความขี้โอ่ การโอ้อวดยิ่งโม้ยิ่งเละเทะ
• สิ่งที่คิดก่อนการดื่มชาคือทำการค้า การค้ายิ่งทำยิ่งเจริญ
• สิ่งที่คิดก่อนการดื่มเหล้าคือการเอาเปรียบ ยิ่งเอาเปรียบยิ่งเสื่อมลง
• บนโต๊ะชามีความสุภาพอ่อนโยน ค่อยๆลิ้มชิมรส แม้ไม่สามารถตกลงทางการค้า แต่ก็ยังคบหากันเป็นเพื่อน
• ในวงเหล้าน้ำลายแตกกระเซ็น เร่งเร้าดื่มหมดแก้ว แม้สามารถตกลงทำการค้าได้ แต่ก็ทำให้สูญเสียบุคลิกภาพ
• เมื่อสุขใจชงชาหนึ่งการ่วมดื่มกับเพื่อน คนยิ่งสุขใจฟ้ายิ่งไพศาล
• เมื่อเศร้าหมองยกเหล้าหนึ่งกลมดื่มอย่างเดียวดาย ใจยิ่งมัวหมองทางยิ่งคับแคบ
• ชาไม่ปลุกคน คนตื่นเอง
• เหล้าไม่เมาคน คนเมาเอง
• คิดดื่มชา คุณครุ่นคิดอย่างสงบ ตรึกตรองอย่างเงียบๆ
• คิดดื่มเหล้า คุณจะคิดอย่างงุนงง มึนงงอย่างเหม่อลอย
• ชายิ่งดื่มยิ่งแข็งแรง เพื่อนชาร่วมก๊วนในลานบ้านยิ่งมายิ่งมาก
• เหล้ายิ่งดื่มยิ่งอ่อนแอ เพื่อนป่วยในโรงพยาบาลนัดมารวมตัวให้ได้ครึ่งวงก็ยังยาก
• การดื่มชา สิ่งที่ดื่มคือสภาวะจิตใจ เป็นความว่างเปล่าจากการทำให้จิตสงบ
• การดื่มเหล้า สิ่งที่ดื่มคือสภาวะอารมณ์ เป็นความว่างเปล่าอันอ้างว้างที่มีจิตใจไม่มุ่งมั่น
เอวังก็มีด้วย “ปรัชญา” ฉะนี้...
• สรรพสิ่งรุมเร้าแค่เหล้าสามจอก/万丈红尘三杯酒
• ธุรกิจรุ่งเรืองเพียงชาหนึ่งกา/千秋大业一壶茶
เป็นการบ่งบอกถึงการมีสติปัญญาดีของชีวิต : ความคิด → ต่อสู้ → ผลสำเร็จ ; ชาและเหล้าเป็นเพียงสัญลักษณ์
“เหล้า” มีความหมายโดยนัยบ่งชี้ถึงกระบวนการต่อสู้ก่อนประสบความสำเร็จ หรือ “ขมปาดคอ”
“ชา” มีความหมายโดยนัยบ่งชี้ถึงความสุภาพและสงบหลังประสบความสำเร็จ หรือ “หวานละมุ่น”
เอกสารอ้างอิง :
1. 喝茶与喝酒的区别 : https://www.sohu.com/a/204928675_167742